北京外国语大学王洪涛教授应邀来我司讲学

发布时间:2018-05-14

2018年5月10日下午,北京外国语大学英语学院王洪涛教授应邀于我司108报告厅开展以“社会翻译学的理论内涵与应用价值”为题的专题讲座。讲座由副经理邵斌教授主持,经理黎昌抱教授、党委书记章汝雯教授、副经理曹道根教授以及学院相关教师与研究生参加了本次讲座。

社会翻译学作为翻译学和社会学相结合的新兴研究,近年来在学界受到广泛关注。王教授通过翻译研究的转向切入社会翻译学,并引用不同学者的论述以呈现社会翻译学的理论内涵、应用价值及其研究的发展现状。王洪涛教授认为,社会翻译学是一种综合性研究,其深刻揭示了翻译活动的社会属性以及翻译活动背后隐藏的社会运作机制,彰显了译者与翻译活动在社会发展中的重要作用。

此外,王洪涛教授表示社会翻译学研究模式的一个优势在于,借鉴了社会学的研究方法,形成了微观、中观、宏观三个层面的分析。他以蓝诗玲的个案研究为主体对宏观、中观及微观三个层面的分析进行了细致的讲解,并对三种层面的分析方法在社会翻译学研究中的地位及关系发表了自己的观点,在肯定三种层面的分析缺一不可的基础上鼓励在校研究生在学术研究中尝试中观分析。

最后,王洪涛教授与师生开展了积极的互动。该讲座开阔了听众的视野,了解了社会翻译学的来龙去脉以及如何进行社会翻译学研究,对我司的科研建设有着积极作用。

上一条:“语料库与跨学科研究院”本学期第二场活动预告
下一条:关于做好2018年度杭州市社科常规性规划课题中期检查的通知